
標(biāo)題

標(biāo)題
內(nèi)容
這篇展現(xiàn)客家文化的散文,被粵桂兩省高校納入學(xué)生翻譯作業(yè)
更新時間:2024-10-11 作者:陳治家、謝英君來源:廣州日報新花城
記者從珠海科技學(xué)院外語系獲悉,該校英語系、日語系與廣西南寧師范大學(xué)外國語學(xué)院同時選中一篇展現(xiàn)客家精神、客家文化的散文,將之列入兩校外國語學(xué)院學(xué)生的翻譯作業(yè)。
據(jù)珠海科技學(xué)院外國語學(xué)院副教授李里介紹,該校為了鍛煉學(xué)生的語言應(yīng)用能力,選了中國作協(xié)會員陳彥儒寫的散文《百年艱難“尋食使”》作為學(xué)生的翻譯作業(yè)。
另據(jù)廣西南寧師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授盧澄介紹,該校早在9月份就將《百年艱難“尋食使”》翻譯納入學(xué)生作業(yè)名錄,學(xué)生每周翻譯一部分作業(yè)后,老師在課堂圍繞一些有關(guān)客家文化的難點(diǎn)問題展開了點(diǎn)評、討論。
據(jù)了解,《百年艱難“尋食使”》發(fā)表在《天津文學(xué)》2023年第4期,標(biāo)題中的“尋食使”是客家話詞匯,也就是“謀生”之意,這文借客家詞匯“尋食使”為線索,寫了100年來陳家5代人、徐家3代人“賺錢謀生”的血淚史,中間還穿插了上世紀(jì)90年代末一群來自五湖四海外來青工的生存狀態(tài),后段提及一些行業(yè)的興起及沒落對比……該文發(fā)表后,被國內(nèi)13家省級媒體轉(zhuǎn)發(fā)。
李里副教授認(rèn)為,這種非虛構(gòu)的大題材既能鍛煉學(xué)生的語言處理能力,又能開拓視野增長史實,“將這篇寫了百年生存史的文章推薦給學(xué)生們,讓他們在畢業(yè)之時能更清醒更冷靜應(yīng)對時局。”據(jù)李里副教授介紹,除了英語系學(xué)生翻譯外,自己向日語系教授推薦本文,目前日語翻譯也納入計劃中。
盧澄副教授的觀點(diǎn)是:“分布世界各地的客家人總數(shù)達(dá)1億2千萬人,展現(xiàn)客家精神、客家文化的好文章就要推廣出去。如果學(xué)生翻譯出精品的話,會考慮安排學(xué)生們將翻譯稿向《泰晤士文學(xué)增刊》《格蘭塔》等國外著名的文學(xué)期刊投稿,以此激發(fā)學(xué)生們的學(xué)習(xí)熱情,也引發(fā)移居歐美的客家人對客家文化的關(guān)注和傳承。”