
標題

標題
內容
廣東作家代表團“一帶一路”文學交流走進匈、羅、波三國
更新時間:2018-03-29 來源:廣東文壇
2017年12月5日至13日,由廣東省作家協會黨組書記、專職副主席張知干帶領的廣東作家代表團一行六人赴匈牙利、羅馬尼亞、波蘭等國家開展文學交流活動。訪問期間,代表團先后與三個國家的文學組織及作家、漢學家、出版社負責人舉行了多場座談會,就深入推進文學交流進行了認真的探討。
5日上午,代表團拜訪匈中友好協會,受到該協會主席、著名漢學家克拉拉女士的熱情接待。克拉拉詳細介紹了匈中友好協會的基本情況和近年來開展對中作家翻譯出版工作的情況,并重點談了該協會正在推進的《當代中國廣東文學譯叢·匈牙利卷》翻譯出版工作的構思和想法。張知干對克拉拉女士近年來大力推動中匈文學交流做出的努力表示敬佩,對克拉拉女士積極推動廣東文學在匈牙利的翻譯出版表示衷心感謝,并希望雙方借中匈友好和互利合作邁向新水平的歷史契機進一步加強交流合作,推動雙方文學繁榮發展。
在6日廣東作家代表團拜訪匈牙利作家協會時,該協會主席斯坦馬托利先生及有關負責人表示,目前越來越多的匈牙利讀者關注反映當代中國社會變化的文學題材作品,他們將盡最大努力精心做好《當代中國廣東文學譯叢·匈牙利卷》的翻譯出版工作,通過廣東作品加深匈牙利讀者對當代中國重大社會變遷的了解。
12月7日至8日,受羅馬尼亞著作權集體管理協會邀請,廣東作家代表團赴羅馬尼亞開展文學交流活動。訪羅期間,代表團與羅馬尼亞著作權集體管理協會和當地作家、出版機構負責人及著作權法律專家,就著作權保護和文學作品互譯出版等問題進行了深入探討和交流。
羅馬尼亞著作權集體管理協會是目前羅馬尼亞最大的著作權管理機構,有2000多位簽約作家,2015年與中國簽訂了著作權保護協議。訪羅期間,該協會主席尤尼卡羅詳細介紹了協會與中國作家、出版機構合作的基本情況和他們在著作權保護方面的具體措施和經驗。張知干對受邀來羅馬尼亞進行文學交流表示感謝。他認為,著作權保護是文學事業發展的重要保障,也是一個世界性的問題,中國越來越重視作家著作權的保護,中國作協已經成立了專門的部門,廣東作協也在積極準備成立著作權保護部門,增強作家權益保障。希望未來能與羅馬尼亞著作權集體管理協會加強合作,共同推動廣東作家作品進入羅馬尼亞。
活動期間,廣東作家代表團還與當地作家、出版機構負責人及著作權法律專家座談,就文學作品的內容題材、表現方式、作品互譯等問題廣泛而深入地探討和交流。尤尼卡羅表示,羅馬尼亞作家一直與中國的文學機構保持良好合作,希望借2018年羅馬尼亞建國100周年的契機,加強雙方文學作品互譯,增強兩國人民對彼此文化的深入了解。
9至12日,廣東作家代表團來到波蘭,與波蘭對話學術出版社負責人進行了座談。出版社安德魯社長詳細介紹了近年來該社翻譯出版中國文學的情況,并表示對翻譯出版改革開放前沿的廣東文學作品有強烈的愿望。雙方就推動《當代中國廣東文學譯叢》的翻譯出版工作進行了深入探討,并達成了初步的合作意向。
在與三個國家文學組織的座談中,張知干詳細介紹了《當代中國廣東文學譯叢》在國外的翻譯出版情況和廣東省作家協會正在積極籌備的“海上絲綢之路文學高峰論壇”的情況,誠摯邀請上述三國的作協負責人參加論壇。對方均欣然接受邀請。
訪波期間,代表團前往奧斯維辛集中營,親身體驗眾多文學名篇描述的集中營的情景,受到極大的心靈震撼。體會這段猶太民族經受的深重苦難,大家表示,一定要以史為鑒,為中華民族偉大復興的中國夢書寫出時代新篇。
訪波結束后,廣東作家代表團圓滿完成了此次赴歐三國“一帶一路”文學交流活動。此次訪問,是廣東省作家協會落實十九大精神,加強對外文學交流、提升廣東文學對外影響的具體舉措。訪問期間,代表團深深感受到匈、羅、波三國文學界對中國的傳統友誼以及希望加強與中國文學界互動交往與交流合作的強烈愿望。大家表示,在新時代,作為文學工作者,一定要肩負時代重托,樹立文學自信,潛心文學創作,講好中國故事,為構建新時代廣東文學事業高峰而努力。
廣東作家代表團的成員還有省作協副主席、《作品》雜志社副主編王十月,省作協主席團成員、《羊城晚報》副刊部主任陳橋生,省作協主席團成員、《作品》雜志社副社長鄭小瓊,《少男少女》雜志社社長兼總編輯陳蕾,《南方日報》文體新聞部主任編輯陳美華。 (陶明霞)